There is no more „waiting-time” for György Szabados’ musical and spiritual legacy to reach a wider public. This recording succeeded in preserving his heritage in such a way that building on his compositions everybody in the group contributed one’s own musical identity. It might seem an impossible task to play Szabаdoš music without him, but Grencsó group managed to accomplished just that, so the music comes to life again with an elemental force as the poenix rises from the ashes. The six tunes on this album is a testemony, that although Szabados’ life’s work is accomplished – it is by no means over..

Homage to the memory of György Szabados and thanks to Grencsó Open Collective. RÁDULY MIHÁLY

Nincs több „гáéгő” idő arra, hogy Szabados György zenei/szellemi öröksége szélesebb nyilvánosságra kerüljön. Eme kiadványnak sikerült megőriznie az ő hagyatékát úgy, hogy a kompozícióira épülve mindenki hozzáadhatta a saját egyéniségét. Lehetetlen vállalkozásnak tűnhet Szabados nélkül játszani az ő zenéjét, de Grencsóéknak sikerült ezt úgy megvalósítaniuk, hogy Szabados zenéje elemi erővel éled újra, minta főnixmadár hamvaiból. Ez a hat felvétel példázza, hogy a szabadosi életmű befejezett ugyan, de még korántsem lezárt.

Tisztelet Szabados Györgynek, köszönet Grencsóéknak. RÁDULY MIHÁLY

Es gibt keine Zeit zu vergeuden die musikalischen und geistigen Hinterlassenschaft von György Szabados zu veröffentlichen, um ein größeres Publikum zu erreichen. Dieser Aufnahme hier ist es gelungen, seinem Erbe gerecht zu werden, in dem sie auf seine Kompositionen aufbaut, und jeder Spieler der Gruppe noch seine eigene musikalische Persönlichkeit eingebracht hat. Man könnte denken, es sei ein unmögliches Unterfangen, Szabados’ Musik ohne Szabados zu spielen – dem Grencsó Open Collective gelang es jedoch, dies zu verwirklichen, in dem Sie Szabados’ Musik mit elementarer Kraft wieder auferstehen läßt, wie ein Phoenix aus der Asche. Diese sechs Aufnahmen dieses Albums sind der Beweis dafür, dass, obwohl das Lebenswerk von Szabados zu Ende gekommen, jedoch noch keinesfalls abgeschlossen ist.

Hommage an György Szabados und Dank an Grencsó und seine Gruppe – Mihály Ráduly

“I feel that the great music of György Szabados has not been fully appreciated – nor has his music been documented in an extensive kind of way. Even so – I know this man, he is my brother. I will always love and cherish the experiences we have had together.

When I think of the great music of György Szabados I am reminded of the global spectra of his music world. He has always reminded me of Béla Bartók; he was like a combination of Bartók and Thelonious Monk in a strange and beautiful kind of way.

My hope is that in the future there will be more documentation of his work so more friendly experiencers can be aware of this great man. György Szabados created a music that is equal to anything of the past fifty years, but did not have the opportunities to travel because of the political dynamics of his time period.

He is my brother and I love him. My hope is that his family is well, and I know that the students that learned from him are moving forward, because he was a great scholar and a great teacher.”

-Anthony Braxton, May 15, 2015 Budapest

Úgy érzem. Szabados György nagyszerű zenéje még nem kapta meg az őt megillető teljes körű elismerést, sem a zenéje nincs kellő alapos­sággal dokumentálva. De még így is, ismerem ezt az embert, ő az én testvérem. Mindig szeretni és ápolni fogom közösen átélt élményeink emlékét-

Amikor Szabados György nagyszerű zenéjére gondo­lok. zenei világának globális spektruma jut először az eszembe. Mindig emlékeztetett engem Bartók Bélára: olyan volt, mint Bartók és Thelonious Monk különös és gyönyörű elegye.

Remélem, hogy a jövőben munkásságát bővebben és kimerítőbben fogják do­kumentálni, hogy minél több kísérletező kedvű szerezzen tudomást erről e nagy emberről. Szabados György olyan zenét teremtett, amely egyenértékű bármivel, ami az utolsó ötven évben szü­letett, de a kor politikai viszonyai nem adtak lehetőséget arra, hogy utazhasson.

Testvérem és szeretem öt. Remélem, a családja jól van, és tudom, hogy tanítványai haladnak, mert remek tudós és nagy tanító volt.

-Anthony Braxton, 2015. május 15.,  Budapest

fordítás: Csantav n.jAlia

Ich habe den Eindruck, dass die großartige Musik von György Szabados, weder die ihr zustehende volle Anerkennung erhalten hat, wie auch seine Musik fachlich noch nicht tiefgehend dokumentiert wurde. Nun, ich kenne diesen Mann, er ist mein Bruder. Ich werde die Begegnungen, die wir gemeinsamen hatten, immer lieben und pflegen.

Wenn ich an György Szabados’ herrliche Musik denke, kommt mir in erster Linie das weltumspannende Spektrum seiner musikalischen Welt in den Sinn. Er hat mich immer an Béla Bartók erinnert, er war wie eine Kombination aus Bartók und Thelonious Monk in einer seltsamen und wunderbaren Weise.

Meine Hoffnung geht dahin, dass es zukünftig eine größere Dokumentation seines Werkes geben wird, so dass Experimentierende sich dieses großen Mannes bewusst werden.
György Szabados erschuf eine Musik, die an alles heranreicht, was in den letzten 50 Jahren geschaffen wurde, obwohl er wegen der politischen Verhältnisse seiner Zeit nicht die Möglichkeit hatte zu Reisen.

Er ist mein Bruder, und ich liebe ihn. Meine Hoffnung ist, dass es seiner Familie gut geht – und ich weiß, dass die Schüler, die er ausgebildet hat, Fortschritte machen werden, weil er ein einmaliger Gelehrter und ein großartiger Lehrer war.

-Anthony Braxton, 15. Mai 2015 Budapest